| Un famoso aforisma di Carl William Brown tradotto in
tutte le lingue grazie al sito www.verba-volant.net
del portale www.logos.it |
 |
English
|
 |
in
the past, to subjugate the people, the powerful used force, laws and religion; now, they
also have football and television (Carl William Brown) |
 |
Italian
|
 |
una
volta, i potenti, per sottomettere il popolo usavano la forza, le leggi e la religione;
ora dispongono anche del calcio e della televisione |
 |
Spanish
|
 |
un
tiempo, los poderosos, para someter al pueblo usaban la fuerza, las leyes y la religión;
ahora disponen también del fútbol y de la televisión |
 |
French
|
 |
jadis, pour asservir le peuple, les puissants utilisaient la force, les lois
et la religion; maintenant ils ont aussi le football et la télévision
|
 |
German
|
 |
früher
machten sich die Mächtigen das Volk mit Gewalt, Gesetzen und Religon gefügig; heutzutage
verfügen sie dazu auch über Fußball und Fernsehen |
 |
Russian
|
 |
?
??????? ?????? ??????????? ?????????? ?????????? ????????? ????, ?????? ? ???????, ??????
? ??? ???? ??? ?????? ? ??????????? |
 |
Arabic
|
 |
??
?????? ??? ???? ?????? ???????? ????? ???????? ?????? ?????? ?????? ?????? ???? ??????
????? ??? ????? ??????????? |
 |
Chinese
|
 |
?????????????????????????????????????????????
|
 |
Afrikaans
|
 |
in
die verlede het die magtiges gesag, wette en godsdiens gebruik om mense te onderwerp;
deesdae het hulle ook sokker en televisie |
 |
Albanian
|
 |
dikur
për të nënshtruar popullin të pushtetshmit përdornin forcën, ligjet dhe fenë; tani
kanë edhe futbollin dhe televizionin |
 |
Aragones
|
 |
un tiampo, os poderosos,
ta chusmeter a ro lugar emplegaban a fuerza, as lais y a relichión; agora aprestan
tamién d'o furbol y d'a telebisión |
 |
Asturian
|
 |
xacuando,
pa someter al pueblu, los poderosos usaben la fuercia, la llei y la relixón. Agora
cuenten col fútbol y la televisión |
 |
Basque
|
 |
sasoi
batean, boteretsuek, herria menderatzeko, indarra, legeak eta erlijioa erabiltzen
zituzten; gaur egun, futbola eta telebista ere badituzte |
 |
Bolognese
|
 |
una vôlta par métter
sĺtta la Zänt i sgnĺuri i druvčven la fôrza, äl laZZ, la religiĺn; adčsa i an anc
al fóttbal e la televiSiĺn |
 |
Brazilian
Portuguese |
 |
no
passado, os poderosos usavam força, leis e religiăo para subjugar as pessoas; agora eles
tęm também o futebol e a televisăo. |
 |
Bresciano
|
 |
'na olta, i padrů, per
cumandŕ la set i dopraa la forsa, la lčs e la religiů. Encň i dopra pň al fobal e la
televisiů |
 |
Breton
|
 |
gwechall,
gant ar re vras e veze implijet an nerzh, al lezenn hag ar relijion da vac'homań ar bobl;
bremań o deus ivez ar vell-droad hag ar skinwel |
 |
Bulgarian
|
 |
?
???????? ??????? ????????? ?????? ??? ????, ????? ? ???????; ???? ???? ??? ?????? ?
????????? |
 |
Calabrese
|
 |
'na
vota,li potenti,pi sottometti lu populu usavani la forza,le leggi e la religioni;ora usani
puru lu palluni e la televisioni |
 |
Catalan
|
 |
abans,
per dominar el poble, els poderosos feien servir la força, la llei i la religió; ara
també tenen el futbol i la televisió |
 |
Croatian
|
 |
u
prolosti, mocni su rabili silu zakon i religiju da pokore narod. Danas se slue
nogometom i televizijom |
 |
Czech
|
 |
dríve
si mocní podmanovali národ násilím, zákony a náboenstvím, dnes mají navíc
fotbal a televizi |
 |
Danish
|
 |
fřr
i tiden brugte de magtfulde magt, love og religion for at underkaste sig folket. Nu har de
ogsĺ fodbold og fjernsyn |
 |
Dutch
|
 |
om
het volk onder de duim te houden werden vroeger door de machthebbers geweld, verordeningen
en het geloof gebruikt; vandaag de dag komen daar nog voetbal en TV bij
|
 |
Dzoratâi
|
 |
dein lo tein, por dominâ
lo peuplyo. lč précaut avant la fooce, la lâi et la religďon: ora, l'ant lo fotebal et
la tčlčvijon |
 |
Esperanto
|
 |
estinte,
por submeti popolon, povuloj uzis forton, legon kaj religion; nun, ili ankau havas
piedpilkon kaj televidon |
 |
Estonian
|
 |
minevikus
kasutasid selle ilma vägevad rahvaste alistamiseks jőudu, seaduseid ja religiooni; meie
ajal on neile kolmele lisandunud jalgpall ja televisioon |
 |
Fanese |
 |
na volta i putent, per
sutumeta el popul, adupravne la forsa, le legg e la religion; adč c'han anca el calc e la
television |
 |
Finnish
|
 |
ennen
vallassaolijat alistivat kansan voimalla, lailla ja uskonnolla; nyt heillä on
käytössään myös jalkapallo ja televisio |
 |
Flemish
|
 |
in
het verleden gebruikten de machtigen der aarde geweld, wetten en godsdienst om het volk te
onderdrukken; tegenwoordig hebben zij ook nog voetbal en televisie |
 |
Furlan
|
 |
une
volte, i potents, par meti sot il popul dopravin la fuarce, lis leçs e la religjon; cumň
a doprin ancje il balon e la television |
 |
Galego
Eonaviego |
 |
xacuando, os poderosos
usaban a forza, as leis e a relixión para someter el pobo; agora dispoen del fútbol e da
televisión |
 |
Galician
|
 |
antano,
os poderosos usaban a forza, as leis e a relixión para someter o pobo; agora dispońen do
fútbol e da televisión |
 |
Greek
|
 |
st?
pa?e????, ??a ?a ?p?t????? t??? a????p???, ?? ?s????? ???s?µ?p????sa? ß?a, ??µ??? ?a?
???s?e?a. ???a ????? ep?p???? ?a? p?d?sfa??? ?a? t??e??as? st? d???es? t???
|
 |
Hebrew
|
 |
????
???? ???? ?????? ???, ??????, ????? ??? ????? ?? ???, ???? ?? ??????? ?? ???????
?????????? |
 |
Hungarian
|
 |
régen
a hatalmasok eroszakot, törvényeket és vallást használtak az emberek leigázásához;
ma ehhez a futball és a televízió is rendelkezésükre á |
 |
Judeo-Spanish
|
 |
zeman, los poderozos, para
sodjeftar/sodjiguar el puevlo uzavan la fuersa, las leyes i la relijion, agora tienen
tambien el futbol i la televizion |
 |
Korean
|
 |
????,
???? ????? ??, ? ?? ??? ??? ?? ??? ????: ????, ??? ?? ??? ????(? ?)? ?? ??
|
 |
Kurdish
Kurmanji |
 |
di serdema borî de, bi
desthilatan ji bo bindest kirina xelik, hęz,zagon ű ol bi kar dihanîn, niha wan fűtbol
ű tęlęvîzyon jî bi kar tînin |
 |
Kurdish
Sorani |
 |
le
rabirdű de, bo jęrdeste kirdinî xellik, be desthellatan hęz, qanűn ű dînyan be kar
dehęna, ęsta fűtbal ű tęlęvîzyonîshan lę ziyad kirdűwe |
 |
Latin
|
 |
olim
potentes, ad populum subiugandum, vi, legibus religioneque utebantur; nunc etiam follis
ludo et televisione fruuntur |
 |
Latvian;
Lettish |
 |
pagatne,
lai paklautu cilvekus, vara izmantoja speku, likumus un religiju; tagad tas ir ari futbols
un televizija |
 |
Leccese
|
 |
nna fiata li ricchi
usanu la forza, li leggi e la religgione cu cumannanu li puirieddhi, oce teninu lu
televisore |
 |
Leonese
|
 |
nel pasáu, pa soxulgare
la xente, el poder usaba la fuerza, lleis y relixón; anguańu, tamién tienen el fútbol
y la televisión |
 |
Limburgian
|
 |
vrigger gebreikde de
graute heire brutte fors, wčtte ęn reliezje vér 't volk tronder te haage, allewaajl
hébbe ze ooch nog voętbal ęn téllevieze |
 |
Lithuanian
|
 |
praeityje,
moniu pavergimui, galingieji naudojo jega, istatymus ir religija. Dabar jie turi dar
ir futbola su televizija |
 |
Maltese
|
 |
fl-imghoddi,
is-setghana kienu juzaw il-forza, il-ligijiet u r-religjon biex igibu n-nies tahthom:
illum juzaw il-futboll u t-television |
 |
Mantuan
|
 |
Na volta, i potent, par
sotometar al popol i dropava la forsa, le legi e la religion; incň i gh ŕ anca al sogh
dal balon e la television |
 |
Marchigiano
|
 |
'na volta, i potenti, per
sottomette 'l popolo usavano la forza, le leggi e la religione; ora dispongono anche del
calcio e della televisione |
 |
Mokshan
|
 |
jotaj pingsta
azurundajxtnae kirdstj lomattj kaedaela vijtj, kojtnaenj, religijatj veljdae, taenigae
sinj taga ulixtj futbolsj edi televidaenjgaesj |
 |
Mudnés
|
 |
'na vňlta, chi cmandęva,
per schizęr al pôpol al druvęva la fňrza, la lęz e la religiňun; adęsa i gŕn ŕnch
al fůdbol e la televisiňun |
 |
Neapolitan
|
 |
na
vota 'e putiente, p'assuggettŕ 'o populo, ausavano 'a forza, 'e llegge e 'a religgione;
mo tčneno pure 'o pallone e 'a televisione |
 |
Papiamentu
|
 |
den pasado e poderosonan
tabata usa forsa, leinan i religion pa someté e pueblo; awor nan tin tambe futbňl i
televishon |
 |
Persian
|
 |
??
????? , ???? ??? ?????? ??????? ???? , ????????? ?? ??? , ?????? ? ???? ??????? ?? ????? ,
?? ????? , ???? ?????? ?????? ? ??????? ?? ????? |
 |
Piemontese
|
 |
ant
ij temp andaré ij potent a dovravo la fňrsa, la lčj e la religion për buté al giov
ël pňpol. Ancheuj a l'han ëdcň ël fotbňl e la television |
 |
Polish
|
 |
kiedys,
panujacy, aby podporzadkowac sobie ludnosc, uzywali przemocy, prawa i religii, dzisiaj
dysponuja takze pilka nozna i telewizja |
 |
Portuguese
|
 |
no
passado, os poderosos usavam a força, as leis e a religiăo para submeter o povo; agora
dispőem também do futebol e da televisăo |
 |
Roman
|
 |
´na
vorta, li potenti usaveno la forza, le leggi e la religgione pe´ sottomette´ er popolo;
mo cianno pure er pallone e la televisione |
 |
Romanian
|
 |
pe
vremuri, pentru a subjuga poporul, cei puternici foloseau forta, legile si religia; acum,
ei au pe lânga asta fotbalul si televiziunea |
 |
Sammarinese
|
 |
'na volta i putčint i'
usčva la forza, al lčzi e la religiouna; adčss i'a čnca e paloun e ch'e baratli
ciamčd televisioun |
 |
Sardinian
Campidanesu |
 |
una borta is meris
umperanta sa fortza, is leis e s'arrelijoni, po cumandai a is pňburus; imoi pňdint
umperai su jogh''e su palloni e sa televisioni puru |
 |
Serbian
|
 |
?
?????????, ?? ?o???a???? ????, ????????? ?? ???? ????, ?????? ? ????????; ?????, ??
??????????? ?? ? ?????? ? ?????????? |
 |
Sicilian
|
 |
'na
vota, i putenti, pě sottomettiri u popolu usavanu 'a forza, i leggi e 'a religioni; ora
si sčrvinu puru ru calciu e ra televisioni |
 |
Swedish
|
 |
förr
i världen, för att kuva folket, använde de mäktiga vĺld, lagar och religion; numera
har de även fotboll och television |
 |
Traditional
Chinese |
 |
?????????????????????????????????????????????
|
 |
Turkish
|
 |
iktidardakiler
önceleri güç, yasalar ve dinle halkin boyun egmesini saglarken, simdi bunu futbol ve
televizyonla basarmaktadirlar |
 |
Ukrainian
|
 |
?????? ?????
??????????????? ????, ?????? ?? ???????, ??? ???????????? ?????; ????? ? ??? ? ?????? ??
??????????? |
 |
Umbro-Sabino
|
 |
'na ota ri putienti pe'
schiacciŕ ru populu addopravanu ra forsa, re leggi e ra relligione; mo' c'aju puro ru
pallone e ra televizione |
 |
Wallon
|
 |
dins l' tins, po mčte ŕ
ggno on peűpe, lčs fčls si sičrvîne dčl fwace, dčs lwčs čt dčl rilidjon. Au
djoű d' audjourdu, c' č-st' éto avou l' djeű d' bale čt l' télévuzion
|
 |
Welsh
|
 |
ers
llawer dydd, byddai'r bobl fawr yn defnyddio grym, cyfreithiau a chrefydd i ddarostwng y
werin; bellach mae ganddynt bęl-droed a'r teledu hefyd |